Search
Generic filters
搜尋類型

Small world

分享此文章
FacebookTwitterLineEmail

Small world()

藝人名稱:BUMP OF CHICKEN

專輯名稱:なないろ

發行日期:2021-12-22

發行公司:TOY'S FACTORY

作曲:藤原基央

作詞:藤原基央

同專輯曲目

    • Flare
    • Small world
    • なないろ

分享此文章

FacebookTwitterLineEmail

2021-12-29

歌詞原文

いろいろと下手くそな僕は
この道しか歩いてこられなかった
出来るだけ転ばないように
そして君に出会えた

まぶた閉じてから寝るまでの
分けられない一人だけの世界で
必ず向き合う寂しさを
きっと君も持っている

秘密のため息は 夕陽に預けて
沈めて隠していた事
どうしてわかるの 同じだったから

散らばった願いの欠片で照らされた夜も
どこかへ向かうパレードも 
誰かの歌う声も
僕らにはひとつも 関係ないもの
一緒に笑ったら その時だけは全部
僕らのもの

すぐに言葉間違えそうで
傷付けたり怒らせたりしそうで
気をつけるようにしていたら
ただ喋れなくなっていた

君だけの思い出の中の
君の側にはどうやったって行けないのに
涙はそこからやってくる
せめて今 側にいる

そうしたいと思うのは 
そうしてもらったから
何も喋らないのにさ
まんまるの月が 君の目に映る

叶わないままの夢はどんな光より綺麗で
変われないのに変わりたいままだから苦しくて
流れ星ひとつも 気付けなくても
君を見つけて 
見つけてもらった僕は
僕でよかった

散らばった願いの欠片で照らされた夜も
どこかへ向かうパレードも 
誰かの歌う声も
僕らにはひとつも 関係ないもの
一緒に笑ったら その時だけは全部
誰にも気付けないくらい 
ささやかな世界の中でも
僕らのもの 僕らのもの

どうしてわかるの 同じだったから
まんまるの月が 君の目に映る 
夜が騒ぐ
ポップコーン転がっている 
クライマックスのパレード
関係ない世界が 僕らを飲み込む 
ルララ ルララ

歌詞翻譯

許多事都很笨拙的我
只能走這條路才能來到這裡
盡可能的不要摔倒
然後就遇見了你

從閉上眼睛到睡著之前
無法與他人分享的一人世界
這必須面對的寂寞
你一定也有

將秘密的嘆息 託付給夕陽
夕陽西下後就會隱藏的事
為什麼會知道呢 因為我們是一樣的

散落的願望碎片照亮的夜晚也好
去往某處的遊行隊伍也好
或是某人歌唱的聲音
這些都與我們毫無關係
若能一同歡笑 只有那時的一切
才是屬於我們的東西

我好像很快就會說錯話
似乎會傷害到你 惹你生氣
但若是小心謹慎的話
只會變得說不出話

在只屬於你的回憶中
我怎樣都無法到你身邊
眼淚卻從那裡湧出
至少此刻 我在你身邊

之所以想那樣做
是因為你為我這麼做過
明明什麼都沒說
圓圓的月亮 映照在你眼中

無法實現的夢想比任何光芒都耀眼
明明無法改變 卻想要改變
所以感到萬分痛苦
即使一顆流星都沒注意到
但我找到了你 你發現了我
是我真是太好了

散落的願望碎片照亮的夜晚也好
去往某處的遊行隊伍也好
或是某人歌唱的聲音
這些都與我們毫無關係
若能一同歡笑 只有那段時光才是一切
就算在誰也不會注意到的
這個小小世界中
也是屬於我們的東西 我們的東西

為什麼會知道呢 因為我們是一樣的
圓圓的月亮 映照在你眼中
夜色喧鬧
爆米花滾動著
遊行來到最高潮
與我們無關的世界 將我們吞噬
嚕啦啦 嚕啦啦

歌詞原文

いろいろと下手くそな僕は
この道しか歩いてこられなかった
出来るだけ転ばないように
そして君に出会えた

まぶた閉じてから寝るまでの
分けられない一人だけの世界で
必ず向き合う寂しさを
きっと君も持っている

秘密のため息は 夕陽に預けて
沈めて隠していた事
どうしてわかるの 同じだったから

散らばった願いの欠片で照らされた夜も
どこかへ向かうパレードも 
誰かの歌う声も
僕らにはひとつも 関係ないもの
一緒に笑ったら その時だけは全部
僕らのもの

すぐに言葉間違えそうで
傷付けたり怒らせたりしそうで
気をつけるようにしていたら
ただ喋れなくなっていた

君だけの思い出の中の
君の側にはどうやったって行けないのに
涙はそこからやってくる
せめて今 側にいる

そうしたいと思うのは 
そうしてもらったから
何も喋らないのにさ
まんまるの月が 君の目に映る

叶わないままの夢はどんな光より綺麗で
変われないのに変わりたいままだから苦しくて
流れ星ひとつも 気付けなくても
君を見つけて 
見つけてもらった僕は
僕でよかった

散らばった願いの欠片で照らされた夜も
どこかへ向かうパレードも 
誰かの歌う声も
僕らにはひとつも 関係ないもの
一緒に笑ったら その時だけは全部
誰にも気付けないくらい 
ささやかな世界の中でも
僕らのもの 僕らのもの

どうしてわかるの 同じだったから
まんまるの月が 君の目に映る 
夜が騒ぐ
ポップコーン転がっている 
クライマックスのパレード
関係ない世界が 僕らを飲み込む 
ルララ ルララ

歌詞翻譯

許多事都很笨拙的我
只能走這條路才能來到這裡
盡可能的不要摔倒
然後就遇見了你

從閉上眼睛到睡著之前
無法與他人分享的一人世界
這必須面對的寂寞
你一定也有

將秘密的嘆息 託付給夕陽
夕陽西下後就會隱藏的事
為什麼會知道呢 因為我們是一樣的

散落的願望碎片照亮的夜晚也好
去往某處的遊行隊伍也好
或是某人歌唱的聲音
這些都與我們毫無關係
若能一同歡笑 只有那時的一切
才是屬於我們的東西

我好像很快就會說錯話
似乎會傷害到你 惹你生氣
但若是小心謹慎的話
只會變得說不出話

在只屬於你的回憶中
我怎樣都無法到你身邊
眼淚卻從那裡湧出
至少此刻 我在你身邊

之所以想那樣做
是因為你為我這麼做過
明明什麼都沒說
圓圓的月亮 映照在你眼中

無法實現的夢想比任何光芒都耀眼
明明無法改變 卻想要改變
所以感到萬分痛苦
即使一顆流星都沒注意到
但我找到了你 你發現了我
是我真是太好了

散落的願望碎片照亮的夜晚也好
去往某處的遊行隊伍也好
或是某人歌唱的聲音
這些都與我們毫無關係
若能一同歡笑 只有那段時光才是一切
就算在誰也不會注意到的
這個小小世界中
也是屬於我們的東西 我們的東西

為什麼會知道呢 因為我們是一樣的
圓圓的月亮 映照在你眼中
夜色喧鬧
爆米花滾動著
遊行來到最高潮
與我們無關的世界 將我們吞噬
嚕啦啦 嚕啦啦

推薦歌詞

發佈留言